Перевод: с русского на русский

с русского на русский

пече кӧргӧ

  • 1 пече

    пече
    I
    Г.: пичӹ
    1. ограда, изгородь, загородка

    Ломаш пече ограда из жердей;

    пече гоч тӧршташ перепрыгнуть через изгородь;

    печым печаш огородить.

    Пече коклаште сирень пеледалтын, тамле пушым шара. Ю. Артамонов. За оградой зацвела сирень, распространяет душистый запах.

    Тымапий пече воктен шоген кодо. Й. Ялмарий. Тымапий остался стоять возле изгороди.

    2. загон; ограждённое место для скота

    Чыла вольык пече коклаште вольна коштын. Весь скот свободно ходил в загоне.

    3. в поз. опр. связанный с оградой, изгородью

    Пече кутыш прясло (часть изгороди между двух столбов);

    пече ломаш жердь для прясла;

    пече меҥге кол для прясла;

    пече пидыш завязка прясла.

    Пече рожым петыраш лиеш, еҥ умшам петыраш ок лий – тек ойлышт. «Ончыко» Дыру в ограде можно закрыть, а чужой рот не заткнёшь – пусть говорят.

    II
    диал. пристяжная лошадь

    Смотри также:

    прашка

    Марийско-русский словарь > пече

  • 2 печеҥга

    печеҥга
    диал. пареная брюква

    Салтакушменым чугун кӧршӧк дене коҥгашке шындат. Тудым печеҥга маныт. Брюкву в чугунке ставят в печь. Готовую называют печента.

    Марийско-русский словарь > печеҥга

  • 3 сурт-пече

    сурт-пече
    1. дом с надворными постройками, подворье; дом, изба

    Йырым-йыр оҥа дене леведме кӱкшӧ сурт-пече. М. Евсеева. Кругом крытые тёсом высокие постройки.

    (Микал) шочмо сурт-пече ончык толын шогале. М. Айгильдин. Микал подошёл к родному дому.

    Сравни с:

    оралте, сурт, пӧрт
    2. хозяйство (крестьянское или приусадебное); дом

    Суртет-печет уке, мом тылат йомдараш? К. Исаков. У тебя нет своего хозяйства, что тебе терять?

    Сурт-печыште пеш шуко сомыл. С. Вишневский. В хозяйстве очень много дел.

    Сравни с:

    озанлык

    Марийско-русский словарь > сурт-пече

  • 4 луштыргаш

    луштыргаш
    -ем
    1. слабеть, слабнуть, ослабеть, обессилеть, захиреть (физически)

    Анисимов палынак луштыргыш, саҥгашкыже вӱдшырча-влак лектыч. Сид. Николаев. Анисимов заметно ослабел, на лбу выступили капельки пота.

    Тунам ялеш кодеш ыле гын, тудо вашке луштырга ыле. М. Шкетан. Если бы тогда он остался в деревне, скоро бы захирел.

    2. расслабиться, обмякнуть; стать вялым, расслабленным

    – Лизу-ук, – кенета ошем кайыше тӱрвыж кокла гыч пычырик гына йӱк лекте, да тунамак Эчанын капше кидыштем луштырген кайыш. З. Каткова. – Лизу-ук, – послышалосьвдруг из побелевших губ еле слышимый голос, и тотчас же обмякло тело Эчана на моих руках.

    3. расстраиваться, расстроиться, разрушиться, развалиться, прийти в неисправное состояние

    Кӱсото йыр ожно ор гай кӱкшӧ пеҥгыде пече шога ыле, кызыт пече луштырген. М. Шкетан. Раньше вокруг мольбища была крепкая, высокая, как крепость, ограда, сейчас ограда развалилась.

    4. рыхлеть; становиться рыхлым

    Теве вашке шошо толеш, лум луштырген волат, тӱтыраҥын шулен пыта. М. Шкетан. Скоро придёт весна, став рыхлым, осядет снег и растает.

    Сравни с:

    пуштыргаш
    5. изнашиваться, износиться

    Кандыра луштырген верёвка износилась;

    жвата луштырга вещи изнашиваются.

    Ӱмбалныже – луштырген пытыше тюремный кужу пинчак. И. Васильев. На нём – весь изношенный длинный тюремный пиджак.

    Марийско-русский словарь > луштыргаш

  • 5 печаш

    печаш
    Г.: пичӓш
    -ем
    загораживать, загородить: огораживать, огородить что-л., обнести оградой; сделать изгородь у чего-л., вокруг чего-л.

    Кӱртньӧ печым печаш загородить железной изгородью;

    йыр печаш огородить кругом.

    Пакчаштым огыт пече да казам вурсат. Калыкмут. Огород не огораживают, а козу ругают.

    Кӱкшӧ печым ида пече. Вончен кошташ пеш йӧсӧ. Муро. Не загораживайте высоким забором, перебираться очень трудно.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > печаш

  • 6 авен налаш

    охватить, окружить, обложить

    Тиде пасум йыр пече дене авен нална. Это поле кругом окружили изгородью.

    Составной глагол. Основное слово:

    аваш

    Марийско-русский словарь > авен налаш

  • 7 авырымаш

    авырымаш
    сущ. от авыраш

    Тыге нуным мый авырымаш гыч утарышым. М. Сергеев. Так я спас их от окружения.

    2. закрытие, покрытие, прикрытие

    Окнам петыртыш дене авырымаш шокшым аралаш полша. Закрытие окон ставнями помогает сохранять тепло.

    Плёнка дене авырымаш шудым арален кодаш полшыш. Покрытие плёнкой помогло сохранить сено.

    3. преграждение, перекрывание

    Корным авырымаш преграждение дороги.

    Ты олыкым пече дене авырымаш кӱтӱчын пашажым ятырлан куштылемден. Загораживание этих лугов изгородью намного облегчило работу пастуха.

    Марийско-русский словарь > авырымаш

  • 8 важмалдык

    важмалдык
    I
    1. нар. наискось, косо; крестообразно, крест-накрест

    Важмалдык кылдаш завязывать (завязать) косо;

    важмалдык пидаш вязать, связывать, связать крест-накрест.

    урлык комдыжым важмалдык чиен аҥа кумдыкеш кидше дене ӱден коштын. Кум. мут. Повязав лукошко семенами наискось через плечо, он ходил по полю и сеял вручную.

    Сравни с:

    йожек, йоштек
    2. прил. косой, кривой

    Важмалдык пидыш косая повязка;

    важмалдык кылдыш косой узел.

    (Пийым) Тышке шупшын кондо! – пече дене шогышо Ерофей Кузьмич кычкырале. – Ит мучыштаре! Да тый шупш, керемет, важмалдык кид! М. Бубеннов. – Волоки сюда собаку! – закричал от прясла Ерофей Кузьмич. – Не отпускай! Да, тяни ты её, косорукий чёрт!

    3. сущ. отклонение, уклон, кривизна

    Вашкыман пашаштышт самырык автор-влак могай «важмалдыкым» ыштеныт – тидым ме кӱчыкын ончал лектына. «Мар. ком.» Какую «кривизну» допустили молодые авторы в спешной работе – мы это рассмотрим вкратце.

    II
    диал. этн. перевязь через плечо – женское украшение из крупных серебряных монет, надеваемое на груди

    Важмалдыкым чияш надеть перевязь через плечо.

    Марийско-русский словарь > важмалдык

  • 9 вождымо

    вождымо

    Шке сурт-пече деч посна ялыште илыше еҥ вождымо пушеҥге дене иктак. Деревенский житель без своего хозяйства – что дерево без корней.

    Марийско-русский словарь > вождымо

  • 10 воктене

    воктен(е)
    1. нар. рядом (выражает место)

    Теве йӧршеш воктенак мотор куэ шочын кушкын. К. Васин. Вот совсем рядом выросла красивая берёза.

    2. посл. выражает:
    1) место; передаётся предлогами возле, около, подле, у, под

    Туныктышо ӱстел воктен шинча. В. Иванов. Учитель сидит возле стола.

    Чодыра гӱжла шоссе воктен. М. Емельянов. Лес шумит около шоссе.

    Мый лопка ечым кож воктен шогалтен кодышым. М. Шкетан. Свои широкие лыжи я оставил у ели.

    2) соприкосновение, пребывание вплотную; передаётся предлогами о, об, обо (что-л.)

    Староста вуйжо дене янак воктен пернен. С. Чавайн. Староста головой стукнулся о косяк.

    3) место по чему что-л. движется; передаётся предлогами по (чему-л.), вдоль (чего-л.)

    Шке (Зорин) пӱжалтын, шӱргыж воктен лавыран вӱд шырча йоген вола. Н. Лекайн. Зорин вспотел, по лицу стекают грязные капли.

    Нуно (Ондри ден Эйно) пече воктен эскерен ошкыльыч. В. Иванов. Ондри и Эйно, наблюдая, зашагали вдоль забора.

    3. в знач. прил. соседний; расположенный вблизи, рядом с кем-чем-л.

    Воктен суртышто Васлий Йыван илен. И. Иванов. В соседнем доме жил Иван Васильевич.

    Марийско-русский словарь > воктене

  • 11 вончаш

    вончаш
    Г.: ванжаш
    -ем
    1. переходить, перейти; переезжать, переехать; пересекать, пересечь

    Уремым вончаш перейти улицу;

    корным вончаш пересечь дорогу.

    Вончен ыш керт тушман банда мемнан эл границым. А. Бик. Вражеская банда не смогла перейти нашу государственную границу.

    Грузовик, канавым вончен, шоссе корныш лекте. П. Корнилов. Грузовик, переехав канаву, выехал на шоссейную дорогу.

    2. переправляться, переправиться

    Курыкым вончаш переправиться через горы;

    куп гоч вончаш переправиться через болото.

    Кумдан ташлыше Березина эҥерым пуш дене вончышна. Б. Данилов. Через широко разлившуюся реку Березину мы переправились на лодке.

    3. перелезать, перелезть

    Савар гоч вончаш перелезть через забор.

    Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, взяв каравай хлеба, перелезает через забор и исчезает в зелени деревьев.

    4. перешагивать, перешагнуть; шагнув, перейти

    Пырня гоч вончаш перешагнуть через бревно.

    Ипатов, аптыраненрак, омса лондем гоч вончыш. М. Казаков. Ипатов робко перешагнул через порог.

    5. переходить, перейти к чему-л.; кончив или оставив одно, начать другое

    Дисциплина нерген терген налмеке, отряд кокымшо вопросыш вончыш. М. Евсеева. Поговорив о дисциплине, отряд перешёл ко второму вопросу.

    Кенеташте гармонист кужу муро семыш вонча. А. Эрыкан. Гармонист внезапно переходит к протяжной мелодии.

    Сравни с:

    куснаш
    6. переходить, перейти; переменить работу, состояние

    Кумшо курсыш вончаш перейти на третий курс.

    Кеҥеж толын шуо, мый кокымшо классыш вончышым. Ю. Артамонов. Наступило лето, и я перешёл во второй класс.

    Сравни с:

    куснаш
    7. переходить, перейти; стать предметом обладания другого

    А тудын (Сретенскийын) сурт-печыже ӱдырамаш купеч Бочарован кидыш вончен. В. Юксерн. А хозяйство Сретенского перешло в руки купчихи Бочаровой.

    Сравни с:

    куснаш
    8. переходить, перейти; передаться от одного к другому

    Ойлат, пуйто ту чер вольык деч вончен. В. Юксерн. Говорят, будто та болезнь перешла от скотины.

    Тыге ик тукым гыч вес тукымыш уста паша вонча. В. Иванов. Так из поколения в поколение переходит искусная работа.

    Сравни с:

    куснаш
    9. переваливать, перевалить; перейти через какой-н. предел времени

    Мый вашке кудло ийымат вончем, шуко йӱштӧ-шокшым ужынам. Д. Орай. Мне скоро перевалит за шестьдесят лет, я много испытал.

    Сравни с:

    эрташ
    10. переходить, перейти; войти в другую среду, стать участником другого дела

    Ижевск ден Воткинск заводысо руш пашазе-влак шкеак эрыкан армий могырыш вончышт. К. Васин. Русские рабочие заводов Ижевска и Воткинска добровольно перешли на сторону свободной армии.

    Сравни с:

    куснаш
    11. переходить, перейти, превратиться во что-л.

    Кенета чодырашуэме, тыгыде чашкерыш вончыш. М. Евсеева. Лес вдруг поредел, перешёл в мелкую чащобу.

    12. переходить, перейти во что и к чему; изменить образ своих действий

    (Лиза:) Кенета, шоныде,еш илышыш вончет гын, шкендым пиалдымым ыштет. К. Коршунов. (Лиза:) Если вдруг, необдуманно перейдёшь к семейной жизни, себя обречёшь на несчастье.

    13. переходить, перейти, превышать, превысить; достигнуть какого-л. предела

    Шурно лектыш латкандаш центнерым вончыш. «Мар. ком.» Урожайность превысила восемнадцать центнеров.

    Сравни с:

    эрташ
    14. в сочетании с деепричастием, обозначающим способ передвижения, указывает на направленность движения через какое-л. пространство или предмет и передаётся приставкой пере-

    Ийын вончаш переплыть;

    куржын вончаш перебежать;

    нушкын вончаш переползти;

    тӧрштен вончаш перепрыгнуть, перескочить.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вончаш

  • 12 вырлаш

    вырлаш
    -ем

    Пече воктен кушшо кугу лопшудо, лышташ-влакын вырлымыштым умылаш тӧчышыла, пуйто лопка пылышыжым шогалтен колыштеш. П. Корнилов. Большой лопух, росший возле изгороди, будто навострив свои широкие уши, пытается разгадать, о чём шелестят листья.

    Сравни с:

    выргыкташ

    Марийско-русский словарь > вырлаш

  • 13 гӱдӧ-гӱдӧ

    гӱдӧ-гӱдӧ
    подр. сл. – подражание движению стада или табуна

    Яшан ачаже пече капкам почо, да ушкал-влак Казбек лӱман кугу ӱшкыж почеш пасу могырыш гӱдӧ-гӱдӧ тарванышт. «Ончыко» Отец Яши открыл ворота в изгороди, и коровы за быком по кличке Казбек шумно тронулись в сторону поля.

    Марийско-русский словарь > гӱдӧ-гӱдӧ

  • 14 йомаш

    йомаш
    Г.: ямаш
    -ам
    1. пропадать, пропасть; исчезать, исчезнуть

    Рукопись куш йомын, кызыт каласаш йӧсӧ. Г. Зайниев. Куда пропала рукопись, сказать сейчас трудно.

    2. пропадать, пропасть; перестать быть видимым, скрываться, скрыться, исчезать, исчезнуть

    Йӱд пычкемышыште йомаш исчезнуть в ночной темноте.

    Акпай, ик сукыр киндым налын, пече гоч вонча, ужар лышташан пушеҥгыла коклаш йомеш. К. Васин. Акпай, прихватив буханку хлеба, переходит через изгородь, скрывается среди лиственных деревьев.

    3. пропадать, пропасть; гибнуть, огибнуть

    Возеныт: Игнатьев Пӧтыр йомын увер деч посна. Ю. Чавайн. Писали: Игнатьев Пётр пропал без вести.

    4. заблудиться; сбиться с пути, потерять дорогу

    Чодыраш йомаш заблудиться в лесу.

    Шуко жапат ыш эрте, кумшо ганалан тошто верышкемак миен лектым. Умылышым: мыйын вуем аҥырген, чодыраш йомынам. М.-Азмекей. Прошло немного времени, и я опять вернулся на старое место уже в третий раз. Тут я понял, что у меня помрачилось сознание, и я заблудился.

    5. пропадать, пропасть; проходить, пройти бесполезно, безрезультатно

    Адак колхозникын тыршымыжат арам ынже йом. П. Корнилов. К тому же, чтобы старания колхозников не пропали даром.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йомаш

  • 15 карныштылаш

    карныштылаш
    -ам
    многокр.

    Эрден помыжалтмекше, Микул ятыр жап олым тӧшакыштыже карныштыле. С. Элнет. Проснувшись утром, Микул ещё долго потягивался в своей соломенной постели.

    Тудо (Даша) пеле чараматын гынат, ӱмбалжым погаш ыш вашке, топката вачыжым шаралтен, тамлын-тамлын карныштыле. А. Асаев. Хотя Даша полуобнажённая, она не спешила одеваться, расправив полные плечи, сладко потягивалась.

    Пече воктен вичкыж кужу еҥ шогылтеш, толшо-влак деч кагазым наледа, мутыштым колыштын, умшам важык ыштен карныштылеш. А. Эрыкан. Возле забора прохаживается длинный, худой человек, от пришедших он принимает записки, слушая их слова, позевывает, кривя рот.

    Марийско-русский словарь > карныштылаш

  • 16 катлаш

    катлаш
    Г.: кӓтлӓш
    -ем
    1. отломаться, отломиться; разломаться, разломиться; откалываться, отколоться от чего-л.

    Тӱр гыч катлаш отломиться с краю;

    верын-верын катлен местами отломилось.

    Пӱсӧ товар мекшан пушеҥгеш катла. Калыкмут. Острый топор отламывается от гнилого дерева.

    2. перен. сдоматься, поломаться; резко измениться

    Шочшем-влакем кугу атакыш, сар тӱҥалмек, ужатыш ял, тунам сурт-пече пуйто катлыш, шаланыш уло еш пиал. П. Быков. Когда началась война, вся деревня проводила детей в большую битву, хозяйство тогда будто поломалось, разрушилось счастье всех семей.

    3. убавляться, убавиться; сокращаться, сократиться

    Пашазе вольык, ушкал, шорык, молат катла, пондашым йыклык ниялтен кодат – пий ден пырысыжат ок верешт. М. Шкетан. Рабочий скот, коровы, овцы и другое убавятся, останешься ни с чем – даже не сыщешь кошку с собакой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > катлаш

  • 17 кидкучем

    кидкучем
    Г.: кидкычем
    1. рукоятка, рукоять; часть инструмента, оружия, за которую его держат

    Шога кидкучем рукоятка сохи;

    керде кидкучем рукоятка сабли.

    Тудын пеҥгыде, сай кидкучемжым тӱрлӧ кӱ йытыран тӱзатен. М. Казаков. Прочную, красивую рукоятку украсили разные камни.

    2. рукоятка, ручка; часть машины, прибора, за которую берутся рукой для передвижения, вращения и т. д

    Кидкучемым шыр-гор пӱтыралат – ола дене мутланаш лиеш. К. Васин. Покрутишь быстро рукоятку, можно поговорить с городом.

    3. перила, поручень (тошкалтыш, пашма, балкон тӱрыштӧ изи пече)

    Чылдыран кидкучем узорчатые перила.

    Ала-могай поро еҥ пушеҥгым руэн йӧрыктен, радам дене эҥер гоч оптен, эсогыл кидкучемым келыштарен. «Мар. ком.» Какой-то добрый человек свалил дерево, сложил рядами через речку, даже поручни смастерил.

    4. работа, выполняемая вручную

    Кужака шӱргывылышан, шемалге еҥ кидкучемланат мастар лийын – ялыште руш апшатын полышкалышыжлан ыштен. П. Корнилов. Смуглый человек с продолговатым лицом и на работе был мастер, он был в деревне помощником русского кузнеца.

    Кидкучемже ончычсо гаяк писе, но тунамсыла утыждене вашкыше огыл. «Мар. ком.» Движения рук у него, как и прежде, быстрые, но не слишком суетливые.

    Марийско-русский словарь > кидкучем

  • 18 ковылгаш

    ковылгаш
    -ем
    сохнуть, высохнуть,засохнуть (о дереве)

    Эсогыл пече ломаш ковылгышо чарпекат, мардеж дене тарванылын, йӱкым ышта. М. Шкетан. Даже засохшая кора заборной жерди на ветру издаёт звук.

    Сравни с:

    кошкаш

    Марийско-русский словарь > ковылгаш

  • 19 коклаште

    коклаш(те)
    1. посл. выражает место, передаётся предлогами:
    1) среди, в (ком-чём-л.)

    Уржа коклаште йомаш затеряться во ржи;

    пыл коклаште чоҥешташ лететь в облаках.

    Пушеҥге-влак коклаш йолташыштым йомдарышт. В. Иванов. Среди деревьев они потеряли своего товарища.

    Арама коклаште карш-влак чаргыжыт. И. Одар. В ивняке трещат коростели.

    2) между (кем-чем-л.)

    Шкенан коклаште ойлаш гын говоря между нами;

    паша коклаште лудаш читать между дел;

    кок кӱ коклаште между двух скал.

    Кровать ден ӱстел коклаште ала-мо ошын коеш. З. Каткова. Между кроватью и столом что-то белеет.

    3) за (кем-чем-л.)

    Ӱстел коклаште за столом;

    пече коклаште за забором.

    «Таче мӧҥгӧ каяш ок логал», – парт коклаште шинчыше рвезе шоналтыш. В. Иванов. «Сегодня не придётся идти домой», – подумал сидящий за партой мальчик.

    2. выражает время, передаётся предлогами за, в течение (какого-л. срока)

    Ныл ий коклаште ялна палаш лийдымын вашталте. «Мар. ӱдыр.» За четыре года наша деревня изменилась неузнаваемо.

    Кок тылзе коклаште ваш-ваш йӧратен шынденыт. В. Дмитриев. В течение двух месяцев рни полюбили друг друга.

    3. нар. иногда, изредка, местами

    Коклаште сай ден пырля осалжат лийын кудалта. А. Юзыкайн. Иногда вместе с хорошим случается и плохое.

    Но ял калык пакча саскам шындаш але ок вашке. Коклаште веле кӱнчымӧ йыраҥ шемын коеш. «Мар. ком.» Но деревенский народ ещё не торопится сажать овощи. Лишь местами чернеют вскопанные грядки.

    Сравни с:

    коклан

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коклаште

  • 20 коштыкташ

    коштыкташ
    Г.: каштыкташ
    -ем
    понуд. от кошташ
    1. водить куда-л. кого-л.; учить ходить

    Ондален коштыкташ обманом водить;

    азам коштыкташ учить малыша ходить.

    Лида мыйым эҥер воктене коштыктыш. Г. Чемеков. Лида водила меня у берега реки.

    2. возить на чем-л., на ком-л.

    Тупеш коштыкташ возить на спине;

    пуш дене коштыкташ возить (катать) иа лодке.

    Ынде почтымат самолёт дене коштыктат. М. Смирнов. Теперь и почту возят самолётом.

    3. водить, таскать, двигать что-л.

    Затворым коштыкташ двигать (передвигать) затвор;

    карамельым умшаште коштыкташ двигать карамель во рту.

    Ӱдыр гармоньым умшашке тушкалтыш, тӱрвыж воктен коштыктыш. Ю. Артамонов. Девочка приложила ко рту гармошку, задвигала между губами.

    Кӱсеныште коштыкташ носить в кармане;

    футляреш коштыкташ носить в футляре.

    Яндар шовычым пелен коштыктыман. «Мар. ӱдыр» Надо с собой носить чистый платок.

    Сравни с:

    кондышташ
    5. разносить, распространять что-л.

    Манеш-манешым коштыкташ сай огыл. В. Косоротов. Нехорошо распространять слухи.

    6. пасти; содержать скот на подножном корме

    Кӱтӱм коштыкташ пасти скот.

    Пасушто вольык коштыкташ лӱмын пече лийын. Для содержания скота на подножном корме в поле была специальная изгородь.

    Сравни с:

    кӱташ
    7. устремлять, направлять, водить с места на место

    Прожектор семын ик вер гыч вес верыш кече йолжым коштыкта. «Мар. ӱдыр» Солнце, словно прожектор, направляет с места на место свои лучи.

    8. водить, вести, направлять движение транспортного средства

    Машинам коштыкташ водить машину.

    Ынде тудым (тракторым) коштыкташ лиеш. М. Шкетан. Теперь можно водить трактор.

    9. разг. случать (животных, скот)

    Ушкалым от коштыкто гын, шошым презе ок лий. Если не случать корову, то весной не будет телёнка.

    10. перен. носить (в себе, в душе, в сердце)

    (Илюш) вуйыштыжо могай шонымашым коштыкта – агун вынем гай пычкемыш. А. Березин. Какие мысли носит Илюш в голове – темно, как в овинной яме.

    Марийско-русский словарь > коштыкташ

См. также в других словарях:

  • Пече — Пече, Ян Яковлевич Ян Яковлевич Пече Дата рождения: 17 декабря 1881(1881 12 17) Дата смерти: 24 ноября 1942 …   Википедия

  • пече — сущ., кол во синонимов: 1 • чадра (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Пече, Ян — Ян Яковлевич Пече Дата рождения: 17 декабря 1881 Дата смерти: 24 ноября 1942 Ян Яковлевич Пече (17 декабря 1881  24 ноября 1942)  коммунист, революционер, один из со …   Википедия

  • Пече Ян — Ян Яковлевич Пече Дата рождения: 17 декабря 1881 Дата смерти: 24 ноября 1942 Ян Яковлевич Пече (17 декабря 1881  24 ноября 1942)  коммунист, революционер, один из со …   Википедия

  • Пече —         Ян Яковлевич (17.12.1881 24.11. 1942), участник революционного движения в России. Член Коммунистической партии с 1903. Родился в Тадайкской волости, ныне Лиепайский район Латвийской ССР в семье батрака. Рабочий в Либаве (ныне Лиепая). Во… …   Большая советская энциклопедия

  • Пече Ян Яковлевич — (17.12.1881‒24.11. 1942), участник революционного движения в России. Член Коммунистической партии с 1903. Родился в Тадайкской волости, ныне Лиепайский район Латвийской ССР в семье батрака. Рабочий в Либаве (ныне Лиепая). Во время Революции… …   Большая советская энциклопедия

  • Пече, Ян Яковлевич — Ян Яковлевич Пече Дата рождения: 17 декабря 1881(1881 12 17) Место рождения: Лиепая Дата смерти …   Википедия

  • ПЕЧЕ — Ян Яковлевич (17.XII.1881 24.XI.1942) участник революц. движения, сов. парт. и гос. деятель. Чл. Коммунистич. партии с 1903. Родился в Латвии; был рабочим. Во время революции 1905 07 чл. Либавского гор. к та РСДРП, избирался делегатом на III… …   Советская историческая энциклопедия

  • пече́ние — я, ср. 1. Действие по глаг. печь 1 (в 1 знач.). Печение хлеба. □ И приставили Маврушу для барского стола ситные и белые хлебы печь, да кстати и печенье просфир для церковных служб на нее же возложили. Салтыков Щедрин, Пошехонская старина. 2.… …   Малый академический словарь

  • пече́нье — см. печение …   Малый академический словарь

  • пече-час —   , а, м. Единица измерения работы печи. Букчина, 64 …   Толковый словарь языка Совдепии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»